Із лінгвістичних розвідок
Інституту мовознавства імені O .O. Потебні НАН України
Деякі слова хтозна-коли вийшли з ужитку. Як самостійні одиниці з власним
лексичним значенням їх уже не майже вживають. Проте вони збереглися в складі
фразеологізмів та інших стійких зворотів. Ось деякі з них:
БА́ЙДИКИ: байдики бити — нічого не робити, нічим не займатися;
БЕ́ЗЦІНЬ: за безцінь — дуже дешево, майже дарма;
ВИ́ТОРОПЕНЬ: виторопні ловити — дивитися здивовано, розгублено, витріщивши
очі;
ДРА́ЛА: давати драла — швидко тікати, бігти;
ДУРНЯ́К: на дурняк — за чий-небудь рахунок;
ЇДО́М: їдом їсти — безнастанно лаяти, ображати, мучити докорами;
ПАНТЕЛИ́К: збити з пантелику — заплутати, збентежити, приголомшити;
ПЕРЕПЕРА́НКА: убратися з дранки в переперанку — потрапляти з однієї неприємності
в іншу, ще більшу;
ПІ́ДСМІШКИ: підсмішки строїти — жартувати, сміятися, перев. не тоді, коли
потрібно;
ПОЖДА́НИКИ: годувати пожданиками — обіцяти кому-небудь щось зробити, але не
виконувати обіцянки;
ПОЧУБЕ́НЬКИ: дати почубеньків — бити, скубти за волосся;
ПРОДИ́ВО: на продиво — викликаючи подив, здивування;
РЮ́МИ: розпустити рюми — розплакатися;
СКОП: усім скопом — усі разом, гуртом;
ХЛЬО́РА: давати хльору — бити, шмагати;
ЦУГУ́НДЕР: взяти на цугундер — притягти до відповідальності, розправитися;
ШКАМА́ТОК: на шкаматки — на дрібні клапті, шматки.
Немає коментарів:
Дописати коментар